Узник моего желания - Страница 55


К оглавлению

55

Эти мысли привели ее в такое веселое шаловливое настроение, какого она не испытывала уже несколько лет. Она решила своими руками обвить Уоррика за талию. Нет, это слишком дерзко. Вместо этого она высвободила свою руку, увидела, как его спина напряглась, а затем расслабилась после того, как она сзади положила свои руки ему на пояс. Ее пальцы не были заметны спереди, но она не собиралась показываться сейчас Изабелле. Ей хотелось поддразнить Уоррика, и она пощекотала его легко по бокам спины. Он попытался защититься, прижав плотнее локти к бокам, тогда она просто передвинула руки пониже и перенесла сферу своей деятельности на его бедра.

Ровена чуть не прыснула, когда услышала, как он сдерживает дыхание. Но когда она попыталась шлепнуть его по заду, он повернулся и посмотрел на нее так, что смысла этого взгляда она не могла не понять. Она ответила ему взглядом невинной овечки и увидела, как тонкая усмешка пробежала по его губам, прежде чем он взял себя в руки и смог послать ей предостерегающий взгляд. Он рассчитывал, что она поможет ему с Изабеллой, а не будет отвлекать его.

И тут они оба заметили, что наступила тишина, и тут же леди Изабелла спросила:

— Уоррик, что это за женщина?

Он повернулся к ней, Ровена выглядывала из-за его плеча.

— Она моя пленница, — был ответ Уоррика.

— Леди Ровена из Киркбурга, — внезапно добавила Ровена, прекрасно сознавая, что этого не следовало делать и что ему ответ очень не понравится.

Уоррик заставил ее вздрогнуть от боли.

— Леди до того, как она стала моей пленницей. Теперь эта девица носит моего следующего бастарда.

Ровена вонзила свои зубы в его плечо — сильно. Он ни единым движением не показал даже, что почувствовал это.

— Понятно, — холодно сказала Изабелла.

— Наконец-то! Хорошо, — заметил Уоррик и продолжал:

— Возможно, теперь вы объясните мне, с какой стати последовали за мной сюда, рассказывая эту историю детской любви, когда я определенно объяснил вам в зале, что она мне неинтересна. Вы считаете, что ваша любовь требуется для нашего брака?

Ледяная жесткость его слов заставила Изабеллу побледнеть еще больше. Ровена, спрятанная за ним, почувствовала на минуту жалость к этой женщине.

— Я… я надеялась, что вы поймете, — несчастным голосом сказала Изабелла.

— Я действительно понял. Вы не любите меня. Меня это не заботит. Я не требовал от вас любви.

— Нет, Уоррик, вы совсем не поняли меня. Я не могу выйти за вас замуж. Я… я уже замужем за Майлсом.

Воцарилось молчание. Ровена была в шоке. Она боялась даже представить себе, что должен чувствовать Уоррик.

Однако голос его был на удивление мягок, когда он в конце концов спросил:

— Тогда что вы делаете здесь со своим отцом, который, кажется, думает, что привез вас на свадьбу?

Ровена выступила на шаг из-за спины Уоррика, не желая упустить ни слова. Леди стояла, заламывая руки, однако Ровену больше поразил Уоррик — он не был так огорчен новостью, как должен бы.

— Когда мой отец нашел меня в Лондоне, Майлс находился в Йорке по делам короля, его не было со мной… Я…Я не смогла сказать отцу правду. Он запретил мне встречаться с Майлсом после того, как отказал ему. Он желает только вас в качестве жениха.

Никого больше.

— Леди, я желал не согласия вашего родителя, а вашего. И вы мне его дали.

— Меня вынудили его дать. По этой причине я не могла признаться отцу, что я вышла замуж за королевского сторонника. Майлс — человек Стефана. Я бы пошла и на большее ради того, чтобы быть с ним, он — это все, чего я хочу. Однако отец, он убьет меня, если узнает, что я сделала.

— Вы считаете, что я представляю меньшую угрозу? Ровена была уверена, что дама сейчас потеряет сознание, настолько испуганной она выглядела. Ровена почувствовала, что она сама недовольна Уорриком за то, что он сознательно запугивает Изабеллу. Что это было сознательно, она не сомневалась. Она знала его теперь достаточно хорошо, и сама очень близко ознакомилась с его методами устрашения. В отличие от Изабеллы.

Видеть кого-либо другого, страдающего от вражды Уоррика, было непривычно. Еще более необычным оказалось ее желание развеять его гнев.

— Вам понравится его темница, леди Изабелла, — нарушила она наступившее напряженное молчание. — Там действительно очень удобно.

Уоррик взглянул на нее, как на сумасшедшую. Но Изабелла просто смотрела непонимающим взором.

— Ладно, разве вы не собираетесь поместить ее в свою темницу, милорд? — продолжала Ровена. — Разве не туда вы отправляете всех женщин, пока не убедитесь, что они…

— Ровена, — предостерегающе произнес он.

Она нежно улыбнулась ему.

— Да, милорд?

Что бы Уоррик ни собирался ей сказать, он не мог этого произнести, когда она вот так ему улыбалась. Он раздраженно крикнул, но, когда обернулся опять к Изабелле, его лицо уже не было так сурово.

— Итак, вы убежали в Лондон, чтобы выйти замуж за любимого? — сказал он. — Скажите мне, миледи, был ли этот план задуман вами до встречи со мной, или вы решились на него, когда меня не оказалось на месте встречи?

Ровена затаила дыхание.

— Майлс присоединился к моему эскорту в тот день около полудня. Я не видела его несколько месяцев. У меня уже не было надежды. Однако, когда вас не оказалось на месте, это показалось нам благословением… я имею в виду… Майлс и я, мы увидели в этом наш единственный…

Изабелла наконец остановилась, жутко покраснев, но добавила затем:

— Я очень извиняюсь, Уоррик, правда. Я не хотела оскорбить вас, но мой отец так желал брака с вами.

Это было неразумно, но Ровена просто не могла удержаться, чтобы не добавить:

55